1. Common Verbs
Talk
Māṭlāḍu
English
Telugu

Present Tense
- I talk: Nēnu māṭlāḍutunnānu
- You talk: Nuvvu māṭlāḍutunnāvu
- He/She talks: Ataḍu/Aame māṭlāḍutunnāḍu/māṭlāḍutundi
- We talk: Manaṁ māṭlāḍutunnāmu
- They talk: Vāru māṭlāḍutunnāru
Present Continuous Tense
- I am talking: Nēnu māṭlāḍutunnānu
- You are talking: Nuvvu māṭlāḍutunnāvu
Future Tense
- I will talk: Nēnu māṭlāḍutānu
- You will talk: Nuvvu māṭlāḍutāvu
Past Tense
- I talked: Nēnu māṭlāḍānu
- You talked: Nuvvu māṭlāḍāvu
- He/She talked: Ataḍu/Aame māṭlāḍāḍu/māṭlāḍindi
Negative Forms
- I do not talk: Nēnu māṭlāḍanu
- I did not talk: Nēnu māṭlāḍalēdu
Interrogative Forms
- Did you talk?: Nuvvu māṭlāḍāvā?
- Will you talk?: Nuvvu māṭlāḍutāvā?
Imperative Forms
- Talk (command): Māṭlāḍu
- Please talk: Dayachēsi māṭlāḍandi
Usage in Sentances
- Please talk to him: Dayachēsi āyana tō māṭlāḍandi
- Did you talk to the teacher?: Nuvvu upādhyāyatō māṭlāḍāvā?
- She talks softly: Aame mṛdulangā māṭlāḍutundi
- They talked about the project: Vāru pariṣkarana gurinchi māṭlāḍāru
- I will not talk about it: Nēnu dāni gurinchi māṭlāḍanu
Practice Exercises
- We are talking daily: Manaṁ pratidinaṁ māṭlāḍutunnāmu
- He did not talk to me: Ataḍu nā tō māṭlāḍalēdu
- Will you talk to the manager?: Nuvvu nirvāhaka tō māṭlāḍutāvā?
Additional Vocabulary
- Talk openly: Teligā māṭlāḍu
- Talk together: Kalisī māṭlāḍu
Cultural Notes
- In Telugu culture, respectful communication is valued, often involving indirect language to maintain harmony. Some Examples:
Requesting Help:Direct: "Naku sahayam cheyyi" (Help me)
Indirect: "Meeru sahayam chesthe bagundu" (It would be good if you could help)
Asking for a Favor:Direct: "Naku pustakam ivvu" (Give me the book)
Indirect: "Meeru pustakam istaara?" (Could you give me the book?)
Declining an Invitation:Direct: "Nenu raaledu" (I am not coming)
Indirect: "Ravadam kastam" (It’s difficult to come)
Expressing Disagreement:Direct: "Adi tappu" (That’s wrong)
Indirect: "Naku alage anipinchadam ledu" (I don't feel the same)
Suggesting an Idea:Direct: "Ila cheyyali" (Do it this way)
Indirect: "Ila chesthe ela untundi?" (How would it be if we do it this way?)